Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) texto de origen (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: texto de origen


Is in goldstandard

1
paper CO_Íkalatxt71 - : El capítulo 3 versa sobre el metadiscurso aplicado a la traducción especializada, con un breve compendio de la investigación llevada a cabo por varios autores en el área del metadiscurso, lo cual es de interés como punto de partida para quien desea profundizar en esa área. La autora señala que si se traduce sin tener en cuenta los patrones y los mecanismos metadiscursivos de la lengua meta, no se logrará el efecto propuesto por el autor del texto de origen, y para ello se apoya en ejemplos de traducciones, unas deficientes y otras adecuadas, por lo que este texto es un aporte para los cursos de formación de traductores de textos del ámbito económico-empresarial, basado en investigaciones llevadas a cabo por la autora con un corpus de las áreas de economía y empresa, en inglés y en español . El estudio empírico realizado por la autora demuestra que al hacer traducción inversa del español al inglés, se suelen emplear marcadores metadiscursivos propios de la lengua de partida, lo cual afecta l

Evaluando al candidato texto de origen:


1) autora: 3

texto de origen
Lengua:
Frec: 20
Docs: 13
Nombre propio: / 20 = 0%
Coocurrencias con glosario:
Puntaje: 0.556 = ( + (1+2) / (1+4.39231742277876)));
Candidato aceptado

No se encontraron referencias bibliográficas sociadas al/ alos término(s)

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)